Koan is the possibility to open up the territory of pre-verbal. As human beings, our reality based on symbolic matrix, so all possibility of our thoughts and wisdom be covered and limited by signifying chain. Only vision as a product of the non-material is closer to a concept of purity, so through photography as my own philosophical approach, I try to explore beneath the surface of things by simplification and abstraction to awaken spiritual awareness and intuition before the symbolic.

As Eastern philosophies, Tao and Zen always advise people to stay absolutely quiet and purify thought processes. In order to achieve this goal, our attention should focus on the most basic form of the universe’s existence. In Zen Buddhism, Koan is a story or riddle used to help in the attainment of a state of spontaneous reflection, free from planning and analytical thought. In contradiction to Western philosophy, Koan’s emphasize the inadequacy of language and words, and the importance of intuition over reason and logic, to transform the self.

I named the series as “Koan”, and selected abstract landscape photographs to do photo-etching process; the results of this craft are poetic and full of imaginations. Also only uses black ink and print on different Japanese papers, the color is deriving from the atmosphere of desolation and melancholy and the expression of minimalism in ancient Chinese poetry and monochromatic ink painting.




KOAN, 意味着打坐沉思以简单不合逻辑的问题使思想脱离理性的范畴,去试图接近即便是永无法抵达的前语言领域。作为人类的存在,我们体验的日常现实都基于一个以语言为媒介而形成意识形态符号矩阵中,因此我们智慧所及的可能性边界,都被这系统生成的符号链条所覆盖并框限。唯有视觉,作为一种非物质的产物而更接近于纯粹的概念。

东方哲学一直建议人们保持绝对的沉静与思维过程的进化,来达到对生命直观的体验。为了实现这个目的,我们的注意力应该集中在宇宙存在的最基本的形式。这组照片通过简化与抽象的手段探索表面之下事物的真实以及隐藏的法则。如庄子美学中的得意不言,探索在符号化之前的精神性与直觉意识,试图保存图像经过语言与文字转换后被阉割掉的部分。

这组作品采用照相光刻工艺(photo-etching)选取了抽象的风景制成版画,用黑色油墨印在不同的纸张中。




*Koan 心印;以心傳心

又名佛心印︰谓禅之本意,不立文字,不依言语,直以心为印,故曰心印。《祖庭事苑》卷八云(卍续113·224上)︰‘心印,达磨西来,不立文字,单传心印,直指人心,见性成佛。’



All images and texts copyrights © 2013-2017 Xiaoyi Chen